-
1 rouer de coups
(rouer [или moudre] de coups)Après l'avoir roué de coups, ils lui passèrent la camisole de force. (J. Fréville, Pain de brique.) — Избив его как следует, санитары надели на него смирительную рубаху.
-
2 rouer de coups
гл.общ. нещадно избить, отколотить -
3 rouer de coups
избивать -
4 rouer
-
5 rouer
v -
6 rouer
vt.1.:rouer qn. de coups — осыпа́ть/ осыпа́ть кого́-л. уда́рами, колоти́ть/по=, ис= кого́-л.
2. hist колесова́ть ipf. et Pf -
7 coup
mcoup d'audace — см. acte d'audace
- coup bas- coup dur- coup sec- bon coup- à coup- à coups- du coup -
8 moudre
v -
9 capilotade
f fam.:mettre qn. en capilotade — избива́ть/изби́ть кого́-л. (rouer de coups)mettre en capilotade — разбива́ть/разби́ть вдре́безги; кроши́ть/ рас= (en miettes);
-
10 coup
m1. (choc) уда́р (aussi avec violence); ↓толчо́к (poussée), пино́к (de pied) ║ ( avec bruit) стук; звоно́к (sonnerie);coup de bâton — уда́р па́лкой; coup de coude — толчо́к (↑уда́р) ло́ктем; coup de bec — клево́к, уда́р клю́вом; coup de couteau — уда́р ножо́м (ножа́); coup de griffe — цара́пина (blessure); donner un coup de poing sur la table — уда́рить <сту́кнуть> кулако́м по столу́; donner un coup de pied — дать pf. пи́нка, пнуть pf. <толкну́ть> ного́й; il donnait des coups de poing dans la porte — он бил <стуча́л> кулако́м в дверь; échanger des coups — наноси́ть ipf. друг дру́гу уда́ры, дра́ться ipf.; rouer qn. de coups — избива́ть/изби́ть кого́-л.; frapper un grand coup — си́льно уда́рить; frapper à coups redoublés — уда́рить с удво́енной си́лой; porter un coup à qn. — наноси́ть/нанести́ уда́р кому́-л.; le coup a porté — уда́р был уда́чным <реши́тельным>; cette mauvaise nouvelle lui a donné un coup fig. — э́та плоха́я но́вость яви́лась для него́ уда́ром; tenir le coup — держа́ться/продержа́ться, выде́рживать/ вы́держать; хорошо́ сохраня́ться/сохрани́ться; cela m'a fait un coup — э́то меня́ ошеломи́ло; sans coup férir — без бо́я; il a eu un coup dur. ∑ — у него́ бо́льшая неприя́тность; un coup bas (fourré)donner un (des) coup(s) — ударя́ть/ уда́рить; толка́ть/толкну́ть; стуча́ть/сту́кнуть; бить/по= (battre);
1) (boxe) уда́р ни́же по́яса2) fig. по́длый <кова́рный> посту́пок;● donner des coups de bec fig. — клева́ть ipf.coup franc sport — штрафно́й (direct) ou — свобо́дный (indirect) — уда́р;
2. (arme) вы́стрел;le coup part — гря́нул <разда́лся> вы́стрел; un revolver à six coups — шестизаря́дный револьве́р; un coup manqué — про́мах; ● faire coup double — уби́ть pf. двух за́йцевtirer un coup de canon (de fusil) — производи́ть/произвести́ вы́стрел <стреля́ть/вы́стрелить> из пу́шки (из винто́вки);
3. (action) посту́пок, де́йствие;● il est dans le coup — он в сго́воре (с +); c'est lui qui a fait le coup — э́то сде́лал он; mettre qn. dans le coupexpliquer le coup à qn. — объясня́ть/объясни́ть кому́-л., в чём де́ло;
1) (impliquer) втя́гивать/втяну́ть кого́-л. в де́ло2) (informer) вводи́ть/ввести́ в курс дела́;monter un coup — ула́живать/ула́дить де́льце fam.; réussir un beau coup — проверну́ть pf. вы́годное де́льце; tenter le coup — попыта́ть pf. сча́стья; рискну́ть pf.; il a le coup (n'a pas le coup) pour... ∑ — у него́ (не) получа́ется, ï2 — ему́ (не) даётся...; il faut marquer le coup — ну́жно отме́тить <обмы́ть> собы́тие; monter le coup à qn. — моро́чить/ за= го́лову кому́-л.; настра́ивать/настро́ить про́тив (+ G) (contre qn.); cela ne vaut pas le coup ∑ — не сто́ит рискова́ть; э́то не име́ет смы́сла; un mauvais coup — по́длость, па́кость; il est capable d'un mauvais coup — он спосо́бен на па́кость <по́длость>; c'est un coup monté — э́то бы́ло подстро́ено; il faut en mettre un coup — ну́жно принале́чь, поднату́житьсяrater son coup — просчита́ться pf.;
boire un coup de cognac — вы́пить по рю́мочке коньяка́; boire un coup de trop — вы́пить (↑хвати́ть fam.) pf. ли́шнего; avoir un coup dans le nez (l'aile) — быть под му́хой <под хмелько́м>nous avons bu un coup — мы вы́пили по рю́мочке;
5. ( fois) раз ◄pl. -ы, раз, -ам►;au <du> premier coup — с пе́рвого ра́за; ce coup-ci il faut faire attention — на э́тот раз на́до быть внима́тельным; d'un seul coup — с одного́ ра́за, одни́м ма́хом; pour le coup — на э́тот раз; pour un coup il est à l'heure — на э́тот раз он ∫ не опозда́л <во́время>; du coup je ne vous comprends pas — на э́тот раз я вас не понима́юà chaque (à tout) coup, tous les coups l'on gagne — вся́кий раз выи́грываешь;
6. pour les expressions du type un coup de... v. le nom qui suit -
11 избить
battre vt, rouer vt de coups; échiner vt, rosser vt ( fam); matraquer vt ( резиновой дубинкой); passer vt à tabac ( в полицейском участке) -
12 исколотить
разг.rosser vt, rouer vt de coups -
13 полусмерть
ж.избить кого-либо до полусмерти — rouer qn de coups; battre comme plâtreиспугаться до полусмерти — éprouver un effroi mortel; avoir une peur bleue (fam)
См. также в других словарях:
rouer — [ rwe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1450; de roue ♦ Supplicier sur la roue (3o). « Les voleurs joliment roués sur la place du marché » (Balzac). ♢ Loc. Fig. (1648) Rouer qqn de coups, le battre violemment. ⇒fam. tabasser. « Je pourrais te rouer… … Encyclopédie Universelle
rouer — (rou é), je rouais, nous rouions, vous rouiez ; que je roue, que nous rouions, que vous rouiez, v. a. 1° Terme de marine. Plier un cordage plusieurs fois sur lui même en rond. Rouer à tour, le plier de gauche à droite ; rouer à contre, le plier … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
rouer — Rouer. v. a. Punir du supplice de la roüe. On l a condamné à estre roüé vif. On dit fig. Roüer un homme de coups, de coups de baston, pour dire, Le battre excessivement. On dit aussi par exaggeration, qu Un homme a pensé estre roüé, qu il se fera … Dictionnaire de l'Académie française
Rouer quelqu'un de coups — ● Rouer quelqu un de coups le battre violemment … Encyclopédie Universelle
ROUER — v. a. Punir du supplice de la roue. On l a roué vif. Il fut condamné à être roué vif. Fig. et fam., Rouer quelqu un de coups de bâton, de coups, Le battre excessivement. Il a pensé être roué, il se fera rouer, se dit De quelqu un qui a pensé… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ROUER — v. tr. Punir du supplice de la roue. Il fut condamné à être roué vif. Fig. et fam., Rouer quelqu’un de coups de bâton, de coups, Le battre violemment. Fig. et fam., être roué de fatigue ou, simplement, être roué, être tellement fatigué qu’on a le … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
rouer — vt. ; cribler de coups ; bastonner, rosser : kriblâ // bourâ rouer de kô (Arvillard), borâ d kou (Albanais.001), rou â (001, Villards Thônes.028) … Dictionnaire Français-Savoyard
TABAC — Pendant quatre siècles, on a fumé comme on buvait du café: par goût, par plaisir et comme un luxe. De plus en plus on fume maintenant, non plus parce que l’on aime fumer, mais plutôt parce que l’on n’aime pas ne pas fumer. La nature du produit a… … Encyclopédie Universelle
coup — [ ku ] n. m. • colp 1080; lat. pop. colpus, class. colaphus, gr. kolaphos I ♦ 1 ♦ Mouvement par lequel un corps vient en heurter un autre; impression (ébranlement, bruit...) produite par ce qui heurte. ⇒ choc, ébranlement, heurt, tamponnement.… … Encyclopédie Universelle
battre — [ batr ] v. <conjug. : 41> • XIe; lat. battuere, puis battere, d o. gauloise I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Donner des coups répétés, frapper à plusieurs reprises (un être vivant qui ne peut pas se défendre). ⇒ coup; frapper, maltraiter, molester,… … Encyclopédie Universelle
rosser — [ rɔse ] v. tr. <conjug. : 1> • 1650; de l a. fr. roissier; lat. pop. °rustiare, de °rustia « gaule, branche », lat. class. rustum; sous l infl. de rosse ♦ Battre violemment, rouer de coups. ⇒ cogner, frapper. « Aidez moi, mes amis, rossons … Encyclopédie Universelle